Important notice!

Icon of a screwdriver and wrenchWe are currently experiencing technical difficulties with our telephone system. Please call us back later or contact us by email at:


Language policy

Charter of the French Language : Situations in which the Tribunal may use a language other than French in its written and oral communications

In accordance with the Charter of the French language, as of June 1st, 2023, the civil administration must set an example, notably, by using the French language exclusively in their written and oral communications.

However, the Charter does provide for a few situations in which the civil administration may use "a language other than French". As such, the Tribunal will use the English language if all the following conditions are satisfied:

  • you requested to be served in English and do not understand French;


  • you have received a communication written in English from the Tribunal before May 13th, 2021;


  • you are a member of a First Nation or an Inuit.

In this regard, the Tribunal will have to confirm if you meet these conditions.

Please note that the Tribunal will communicate exclusively in French with all lawyers and with persons acting on behalf of a company (legal entity), unless the latter is located on a First Nation’s or an Inuit Nation’s territory.

In any event, the provisions of the Charter do not affect the conduct of adjudicative activities (hearings, conciliation sessions, management conferences, etc.). Therefore, regardless of your eligibility to receive services in English, you and your witnesses will be able to use either French or English during these activities. However, it is advisable to inform the Tribunal as soon as possible of your wish to be heard in English. In addition, the representative of the ministry, agency or municipality whose decision you are contesting, as well as witnesses and lawyers, may express themselves in French or English.

Finally, it is still possible to obtain an English translation of the decisions rendered in your proceedings upon request, free of charge, regardless of your eligibility to receive service in English.

Right to an interpreter

The Tribunal does not provide interpreters. If you are unable to follow the proceedings because you do not understand or speak the language used at the hearing, you may be assisted by an interpreter.

However, the Tribunal assumes the cost of the interpreter for deafs and for people heard by the Review Board for mental disorder.

Web Design by Egzakt